当前位置:首页 > 影视 > 正文

为什么不看字幕?日本电影的灵魂在中文里

跟你说个事儿。

为什么不看字幕?日本电影的灵魂在中文里

昨日半夜两点之际, 我蜷缩于沙发之上, 借助手机观看一部年代久远之影片。其画面品质模糊不堪, 音频轨道亦伴有杂音, 然而我却看得饶有兴致。在弹幕区域, 众多人纷纷发送内容称“等待字幕的过程着实极为辛苦”。

我突然就笑了。

你知道吗,我们这一代人,已经不太习惯“看字幕”了。

刷了好多短视频之后, 谁会存有那份耐心, 去盯着屏幕下方的那一行字? 心里恨不能开启倍速模式, 还恨不能每隔三秒便出现一个反转。

但日本电影不一样。

它慢。甚至有时候,慢得让你焦躁。

但若你切实熬过先前那十五分钟, 你会发觉自身陷入其中了。并非剧情多么令人震撼, 而是那些节奏, 那些停顿, 那些人物眼神中未道出的话语, 它们需要你去观看字幕, 去真正“领会”。

不,不该说理解。该说“偷窥”。

对,看字幕的感觉,有时候就像在偷窥。

望着那些中文, 你心里琢磨着: 哦, 原来日本人谈恋爱之际也讲这般傻话;原来他们争吵之时也会结巴;原来每个国家的普通人, 在难过之时, 台词都近乎一样糟糕。

存在这样一回, 我看了一部讲述离婚相关内容的片子, 此处面有一幕, 女主于便利店门口哭泣, 彼时字幕显示的是“今日所售面包, 口味甚咸”。

就这一句。我愣了好久。

你瞧, 翻译并没想象得那般精妙绝伦吧? 然而就在那刹那, 你领会了。你不仅领会了剧情大意, 你领会了她内心的崩溃情绪, 领会了她为何不直言“我很伤心难过”, 却表述面包味道偏咸。那般的表达方式, 极具日本特色, 同时也极为贴合普世人类情感。

所以我说,日本电影,灵魂都在字幕里。

为什么我宁愿看翻译腔,也不想听日语原声?

可能你会说,我直接听日语不就完了?

日语给你听, 你所明白的是“声音方面的节奏”, 然而你不见得能明白“内心之中的节奏”。

就特别是那种生活流的片子而言, 其对话数量非常多, 话语中没用的东西也特别多。然而, 在那些没实质意义的话当中隐匿着的常常是人物真实的想法啊。要是你未配置字幕, 极有可能就疏漏了那个“不同寻常的标点处”, 比如说原本应当是个句号的却变成了问号, 或者一个省略号多打出了两个点, 像这样的细微之处, 在日语原声状态下你根本没办法捕捉到的。

但中文字幕会把它翻译出来。

负责翻译工作的人, 会将那种存在细微差别的感觉, 以一种能够使你领会的方式传送给你, 而这并非是关于精确与否的问题, 这完全是关乎真诚交流内心想法的问题。

到底去哪里看?别急,我踩过坑

哎,说到这个我就气。

我起码尝试过七八个平台, 其中有些宣称是“日剧大全”, 然而点进去后画质就跟监控摄像头所录制的没啥差别。还有些画质倒是清晰, 可字幕翻译得如同机器翻译一般, 主角说“我不想活了”, 它却翻译成“我不想活着”, 这究竟是怎么回事。

后来我学乖了。

你所要找寻的是“日本中文字幕在线观看”, 并非仅仅查究查看其是否存在着中文字幕, 而是着重考查审视其字幕本身是不是经由手工进行翻译的。

为什么不看字幕?日本电影的灵魂在中文里

对,手工。

千万别去看那机器翻译的日本电影, 看了你会疯掉的。为何呢? 因为日本人的表达方式跟中文相差实在太远, 机器会把所有的敬语通通删掉, 还会将所有暧昧的语气转变为直白的陈述。看着那种字幕, 就好似在吃速冻饺子, 明明看着是饺子, 可咬开后却发现里面的馅是橡皮泥。

如今我所使用的那几个平台, 主要是属于那种进行小圈子运营的类型, 其翻译组全都是老粉, 当中有一些甚至是专门针对研究日本文学的人员。你去瞧他们所制作的字幕, 能够从中感觉到他们具备审美能力, 拥有取舍的判断, 甚至是有着属于自己的独特风格。

比如说, 存在这样的情况, 有的字幕组偏好运用成语, 有的呢, 喜欢采用网络梗, 再有一类, 有着特别的克制, 一个字多余都不上写。

我更喜欢那种克制的。因为日本电影本身,就已经够克制了。

你确定你真的会“看”字幕吗?

别笑,我是认真的。

有不少人瞧字幕, 的确仅仅是“瞅一下”。然而要是你怀揣着中文字幕去观赏日本影片, 实际上你是在同一时刻做两件事情:

你在读字;第二,你在看画面。

但好的观影者,会多一步。

他们会于脑海之中对“读到之物”以及“看到之物”予以验证, 举例而言, 角色嘴上表述“没关系”, 然而你目击其手部颤抖, 字幕呈现“没关系”, 但你内心会增添一句——“他说谎了。”。

这就是信息差。

字幕和画面之间的缝隙,就是这部电影真正想告诉你的东西。

若是你仅仅是纯粹将字幕当作说明书, 那你将会错失掉一大半的乐趣, 你必须要学会在字幕以及画面之间来回地进行对比, 去寻找到那个并非对等的部分, 而那就是导演隐匿起来的小秘密。

看日影,是一场漫长的共谋

我有时候觉得,喜欢看日本电影的人,多少有点孤独。

这并非是那种带着凄惨意味的孤独状态, 而是属于这样一种孤独, 即你甘愿耗费两个小时的时间, 去弄明白一个陌生人究竟是怎样生活着的孤独。

你于屏幕前提坐, 观看着日语, 诵读着中文, 脑海中想象着那些你未曾经历过的人生。这并非娱乐, 而是共谋。你与导演、编剧、演员、翻译, 间隔着时间, 分隔着语言, 隔着网络, 然而你们共同完成了一次对话。

你不需要去日本,不需要会说日语。

要找一个宁静的夜晚, 寻一个可靠的带有“日本中文字幕在线观看”的平台, 点开一部你长久以来一直心存犹豫却未曾敢涉足去看的影片, 接着, 仔细且专注地把其中的字幕予以看完。

不是读,是看完。

就像看一个远方朋友写给你的信。

信或许写得极为繁杂冗长, 说不定存在错别字, 也许某些地方的翻译并非十分顺畅。

但没关系。

是由于你能够产生那种感觉, 存在着那么一个人正在极为认真地对着你讲述一些内容。并且你同样是以认真的态度在进行倾听。

这就够了。

真的,这就够了。